spike
Exemplar
Posts: 360
|
Post by spike on Oct 4, 2011 16:51:15 GMT -5
Stim Pax, Hed Lozz and Crammers all have the exact same description, including the phrase "stim pax".
|
|
|
Post by Cory Trese on Oct 4, 2011 17:06:51 GMT -5
Stim Pax, Hed Lozz and Crammers all have the exact same description, including the phrase "stim pax". Defect CK14-109
|
|
|
Post by Cory Trese on Oct 4, 2011 17:09:02 GMT -5
The pop up after you buy Food and Refreshments says "Refeshed" not RefReshed". This happened in Oriental Pearl House, in case it makes a difference. I don't understand
|
|
|
Post by Cory Trese on Oct 4, 2011 17:09:40 GMT -5
Description for Wrist Blade says "text here". Cool item! Description for Autogun says " mean crooked into the elbow" (Hey, didn't Marsec used to make a pretty nice Autogun?) Mars Sec did, it is still in there, harder to get now. Wrist Blade is CK13-110
|
|
spike
Exemplar
Posts: 360
|
Post by spike on Oct 4, 2011 17:25:03 GMT -5
Conversation with Captain Malloy has:
"Keeping this city is corrupted and rotting from its underbelly"
|
|
spike
Exemplar
Posts: 360
|
Post by spike on Oct 4, 2011 17:26:42 GMT -5
The pop up after you buy Food and Refreshments says "Refeshed" not RefReshed". This happened in Oriental Pearl House, in case it makes a difference. I don't understand Sorry I should've been clearer. The pop up, after you buy Refreshments, says "Refeshed". This is a typo, the text in the popup should be "Ref reshed"
|
|
spike
Exemplar
Posts: 360
|
Post by spike on Oct 4, 2011 19:27:39 GMT -5
Description for Jaguar Armour (AzTek) says "nanocermamic"
|
|
|
Post by Tsueg on Oct 4, 2011 21:16:22 GMT -5
re, #18 -- ALSO:
River Park, Back Room of Spice Hall, Wrist Blade, 'text here'.
|
|
|
Post by fallen on Oct 5, 2011 15:13:24 GMT -5
spike - "ceramic" it is! spike - "Refreshed" it is! spike - fixed malloy dialog. spike - fixed drug descriptions. @team - removed the wrist blade, because that was accidentally released. it is a soon-to-arrive weapon! these fixes are all in the next release.
|
|
spike
Exemplar
Posts: 360
|
Post by spike on Oct 5, 2011 15:31:25 GMT -5
You guys are just too good!
|
|
spike
Exemplar
Posts: 360
|
Post by spike on Oct 6, 2011 17:31:11 GMT -5
Text bug: after you attempt to Evade a patrol, and fail to evade, the pop up message says "Dronoids attack". This is regardless of whether it is drones or flesh-and-blood enemies that bounce you. If "dronoids" is an NBZ slang term that includes non-drones, that's not terribly clear.
|
|
spike
Exemplar
Posts: 360
|
Post by spike on Oct 7, 2011 13:29:15 GMT -5
In the initial dialog with Vinnie the Rat, the player character says something like "I looking for work". OK that could be slang, but the rest of that dialog does not use that kind of slang. I guess the player should probably say "I'm looking for work".
|
|
|
Post by firerain on Oct 8, 2011 11:07:20 GMT -5
In the initial dialog with Vinnie the Rat, the player character says something like "I looking for work". OK that could be slang, but the rest of that dialog does not use that kind of slang. I guess the player should probably say "I'm looking for work". Unless it's kinda rasta gibberish, mon
|
|
|
Post by Cory Trese on Oct 8, 2011 14:00:15 GMT -5
Text bug: after you attempt to Evade a patrol, and fail to evade, the pop up message says "Dronoids attack". This is regardless of whether it is drones or flesh-and-blood enemies that bounce you. If "dronoids" is an NBZ slang term that includes non-drones, that's not terribly clear. The encounter system is being replaced completely in an upcoming release. I think so some these early strings will become jokes / references later. Beep Beep Move Along. I cannot tell you how many times I've seen that
|
|
|
Post by grävling on Oct 15, 2011 3:36:25 GMT -5
I have found about a hundred of them, as well as grammatical errors and plain old misspellings. If the texts were shared someplace like bitbucket or github, I would volunteer to do through the whole lot and fix them. Then, being a DVCS, you would have the choice to accept my fixes or not on a per file basis, or even a per check-in basis if you like. The most grevious error is the 'Fennians'. The Irish revolutionary group -- which, by the way is by no means extinct in this day and age no matter what Wikipedia says -- are the Fenians. see: en.wikipedia.org/wiki/Fenian . Contemporary usage of the term is sometimes loosely 'Irish Catholic' -- but it is also used by some Irish militant groups that want toi liberate Northern Ireland from English rule. The word is pronounced to rhyme with 'Queenie-Anne' not 'Many-Anne'. I have lots of other bugs to report, but I won't be able to get aorund to this until tomorrow. Thank you very much for a most enjoyable game, even in its unfinished state.
|
|